Pin It

في شركة واجنر للاستشارات الدولية، موظفينا والشركاء ملتزمون بتقديم أعلى مستويات الجودة لعملائنا. ولتحقيق ذلك، تعمل شركة واجنر للاستشارات الدولية وفقًا لأحدث معايير الإيزو و المعايير الأوروبية والمعهد الألماني للتوحيد القياسي المحددة لمقدمي الخدمات اللغوية وإدارة الجودة. كما تفخر شركة واجنر للاستشارات بالحصول على المعيار الدولي الجديد لخدمات الترجمة الإيزو 17100، حيث أننا نطبقه بالفعل على جميع مشروعات خدماتنا اللغوية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، أعمال الترجمة.

 

يوفر المعيار الإيزو 17100 متطلبات العمليات الأساسية والموارد والجوانب الأخرى اللازمة لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة، التي تلبي المواصفات المعمول بها. كما يوفر تطبيق معيار الإيزو 17100 الوسائل التي يمكن من خلالها لمزود خدمة اللغة أن يظهر مطابقة المعايير في خدمات الترجمة المحددة، مع معيار الإيزو 17100، وأن قدرة عملياته وموارده في تقديم خدمة الترجمة تفي بمتطلبات العميل (والمواصفات الأخرى المعمول بها) . وبالتالي، يمكن للعملاء أن يطمئنوا إلى تطبيق المعيار الدولي المنصوص عليه في المعيار الإيزو 17100، وأن مقدمي خدمات اللغة المعتمدة يستخدمونه باعتباره معيار لهم في جميع الأعمال.


متطلبات العمل بمعيار الإيزو 17100

يحدد المعيار الإيزو 17100 المعايير الدولية لمقدمي خدمات اللغات. ويجب على كل من المترجمين ومديري المشروعات إلى الحصول على تعليم معتمد والحصول على التدريب باستمرار. كما ينبغي على اللغويين الخارجيين (المستقلين) الالتزام بنفس المعايير.

ويتمثل المتطلب الآخر في أمن البيانات للعملاء والتعامل الكفء مع هذه المعلومات. ويجب على موفر خدمة اللغة القياسية أن يعمل بتكنولوجيات الترجمة وأدوات إدارة الترجمة، ونظم إدارة المصطلحات. كما تعد التنقيحات والتعديلات ضرورية. ويعتبر هذا المعيار ليس جديدًا بالنسبة لشركة واجنر للاستشارات الدولية، وقد تم تجاوزه بالفعل مع تطبيق معيار المعهد الألماني للتوحيد القياسي والمعايير الأوروبية للترجمة القديمة 15038.

 

تطبيق معايير إدارة الترجمة وإدارة الجودة في لشركة واجنر للاستشارات الدولية، يتيح لعملائنا التأكد من وجود شريكًا موثوقًا به لجميع احتياجاتهم في خدمات اللغة.

انظر كذلك إلى "المركز المرجعي".