Pin It

Insights of the Language Service Industry  | Learn More About The Globalization, Localization & Translation Industry | Wagner Consulting – Your Favorite Language Service Provider

The computer aided translation tools are the assistants that are used by the linguists for supporting and facilitating the translation process, it is sometimes known as the machine assistance but not machine translation.
The linguists can get a lot of help from the CAT tools, the companies should also invest in the CAT tools to improve their services. There are some tools that are a necessity for the linguists.  

  • Translation Memory Software

It’s a very famous CAT tool, it is designed to divide the source text into segments. The software stores the text in a database of translated segments when the linguist advance in the translation of the document. If there is any repetition of sentences it gives suggestion to use the existing text in the memory and if the linguist want to re-use it. Sometimes the memory programs also work with the preloaded reference documents rather than using the database from existing translation. The example of these tools is SDLX, Trados, Workbench, etc.

  • Language Search Engine Software

It is just another search engine, except from searching results from the internet and instead searching in the huge database of the translation memory. The actual goal is to find the databank of the fragments of previously translated text that is best suiting the current source text to be translated. The best example is Linguee which is a multilingual context dictionary.

  • Terminology Management Software

This program enables the linguist to search the terms automatically in a new document in the new database, some of the systems allow to add new pairs the translation to the database. Termex, SDL would be a good example of them.

  • Alignment Software

The alignment softwares allow the linguist to create their own memory by using source ad destination text, dividing it into segments and attempts to identify the segments. Youalign is the most common example for this tool.

These are just a few amongst many more, these are just the tool, a helping assistant, the linguist can’t not and should not rely completely on it, it may affect the quality adversely.

FOR TRANSLATION SERVICES:

Insights of the Language Service Industry  | Learn More About The Globalization, Localization & Translation Industry | Wagner Consulting – Your Favorite Language Service Provider

If you wish to receive a detailed offer or consultation on Wagner Consulting´s translation solutions, then please feel free to contact our Sales Team, who will gladly assist you.

Translation Division at Wagner Consulting
Phone:
US: (718) 838 9533 (English speaking)
US: (917) 725 3145 (Spanish speaking)
EU: (718) 618 4268
E-Mail:This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.